Daniel RICHTER Lucians Learned Barbaros: Parodying Diatribe in the Adversus Indoctum
In The Ignorant Book Collector (Adversus Indoctum), Lucian of Samosata attacks the pretensions to paideia of an unnamed Syrian whose large collection of books only draws attention to his actual ignorance. Scholars have long assumed that the object of this little diatribe was in fact a real person and that the "speaker" is Lucian himself [Anderson 1982:86, Hall 1981:38, Harmon 1921:173]. Furthermore, the way in which the Adversus Indoctum opposes barbarian ignorance to Greek learning has been used to support claims for Lucians strong, Hellenocentric allegiances [Anderson 1982:66]. In this paper, I argue that the "speaker" of the Adversus Indoctum is in fact not Lucian qua Lucian but rather, a carefully constructed speaking persona. I suggest that this text should be read not as a diatribe against the pretensions to learning of an unnamed Syrian, but understood as a parody of a diatribe whose object is the Greek, cultural chauvinism of the speaker. That the Adversus Indoctum is a "hupothesis eschematismene," and that the speaker is not in fact to be identified with the "author Lucian," seems clear from one of the initial taunts which the speaker levels at this Syrian book collector:
Helicon, which the goddesses are said to haunt, you never even heard of, I take it, and your haunts in your boyhood were not the same as ours (oude tas autas diatribas hemin en paisin epoiou)...in the name of your lady of Lebanon, dispense me for the present from giving a full description of you in plain language. [A.I. 3]
The mountain of Helicon here mentioned is not simply metaphorical;
the point is that in a very real way, these two figures grew up in
totally distinct cultural milieux. The speaker of this text is
in fact meant to be understood as a Greek who looks disparagingly
towards the Euphrates and the goddess Astarte whom his Syrian victim
presumably worships (for Lucians account of his own childhood
in Syrian Samosata, see The Dream). As one proceeds through
this text, it becomes clear that this opening gambit indicates a
programmatic, mutually exclusive dichotomy between things Greek and
things Syrian (i.e. barbarian). In contrast to the hellenizing power
of paideia which Lucian elsewhere advocates, the speaker of
the Adversus Indoctum categorically excludes the possibility
of a barbaros with paideia. The Hellenic, chauvinistic
claims of this speaker must thus be read in light of the numerous,
very sophisticated passages in which Lucian explores the paradox of
his own identity as a Syrian "barbaros" who is in fact deeply
imbued with Greek paideia (cf. Double Indictment 27;
Scythian 9; Fisherman 19; False Critic 1,11;
A Slip of the Tongue, passim). The text of the
Adversus Indoctum itself is in fact a meditation on this theme
in a fairly subtle way; for this is an exceptionally allusive text
(even for the Second Sophistic) whose wealth of reference spans the
entirety of Greek classical literature. Thus our Syrian author and
his text are object lessons which directly contradict the claims of
his narrator. A proper understanding of the irony of the speaking
"voice" of the Adversus Indoctum is essential to an
understanding of Lucians own marginal status in the Greek world
and his ambivalent relationship to the idea of "Hellas".